TRADOS 2011ПРОГРАММА ДЛЯ ПЕРЕВОДА СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

0 Comments

Кто встречался с этим и как бороться? Михаил, я делаю все поэтапно, как Вы пишете, но у меня проблемка — при переходе к след. Если мы говорим о Традосе. Слово можно выделить в поле оригинала или перевода, а также в непереведенном тексте за пределами полей. Таким образом, переводчику остается перевести только новые сегменты и отредактировать частично совпадающие. Ставил на XP в момент когда оставалось 11 дней пробного периода SP1. Ничего не понимаю в этом Tradose!

Добавил: Arajar
Размер: 45.94 Mb
Скачали: 53531
Формат: ZIP архив

К trados нужен специальный ключ-программа, насколько я помню. Рабочие языки выбираются при установке программы. Не знал, поскольку ими не пользуюсь. Это полезно в случае, если проще изменить оригинальный текст, чем ввести перевод заново много цифр, непереводимых слов, начертаний. Завтра на свежую голову буду осваивать TagEditor.

Скачать бесплатно Trados 7 Freelance + Trados 7 Multiterm Desktop — hooey_ru

Пользователь ПК должен уметь это делать сам. Когда начинаю набирать перевод, буквы лилового цвета, с подчеркиванием. Это значит, что нам предложен перевод предложения, которое ранее уже встречалось, однако в новом предложении одно из слов стоит на другом месте выделено голубым. Возможно, это ваш случай. Я перевела часть текста.

  ФАТИЯ ТИЯ НАШИД СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Скачать бесплатно Trados 7 Freelance + Trados 7 Multiterm Desktop — hooey_ru

В остальном следовал инструкции. Активатор свернул, но не закрыл. Log In or Sign Up.

Пользуясь случаем, пиарю свой бложек на лингвистическую тематику. Нужно добавить файл, который собираетесь очищать. Установила Традос и даже не знала как к нему подступиться.

404 not found

Предложение будет действительно где-то до сентября. Recent Entries Friends Archive Profile интересный блог — hooey. Заранее спасибо за помощь!!! Пусть сам себе тогда клиент играется с ТМ.

Спасибо большое за Вашу инструкцию! Все пять форматов, ни один не открывается.

Технический переводчик Юрий Василенко

Вскоре я выложу туда же аналогичную программу Transit XV. В базе ее нет: На данный момент полет нормальный.

Концепция Translation Memory предполагает выявление в переводимом тексте фрагментов, переводы которых уже имеются в базе данных переводов, и за счет этого сокращение объёма работы переводчика. Студией не обладаю, поэтому подсказать не могу. Я прочитала ещё вчера-позавчера огромное спасибо, кстати!

  ВАЛЕРЬЕВ А ФАРАНГ 1 2 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Развлечения и отдых

Софт понравился, подключил Гугле транслятор, все прекрасно. Нажав по середине, получил требуемое OK.

Выкладываю Trados — это программный инструмент, без использования которого переводчик, пожалуй, не может считаться профессиональным. В нужном окне выбираем билингвал или мультилингвал 2101программа смотря сколько языков собираетесь включить в эту базу. Просмотры Читать Править Править код История. Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Сначала нужно настроить MS Word для работы с Trados: В ворде уже должны появиться панельки традоса. Билась весь день, уже начали опускаться руки.